IRON PAGES ( Otger JESKE ) 2001
It is the first time you release an english version of one of your records. Why? Was it the tenth album and you wanted something special? And then I read, you want do that for every future-release. It's more work for you...
It was one of my wildest dreams to record
an english sung album.... and I can assure you it's not a commercial
behaviour only. I took the decision to do it after our
WACKEN performance in 1999 wich was a great experience to remember
for the group... Now I'm pretty sure that the english sung
album ( Killing Games ) is gonna help KILLERS to make up the
wasted time. Concerning with the use of the english
language KILLERS has understood the right way of thinking : International Metal addicts do prefer an
english singing group 'cause they get the opportunity to understand
lyrics and KILLERS do appreciate that its music can be heard outside
Killing Games« got another coverartwork. The motive are complete different. The soldier on the french version reminds me at the 19th century, a bit style from the union-soldiers in the american civil war. And the skeletton-soldiers on the english version looks like an aristocracy bunch of officers in the 17th century. Why you choose such a complete different period for the coverartwork? And is it planed also for future-releases?
We simply did it so to avoid the confusion
between the two latest albums...and you're perfectly right with periods,
except for the second one! (post french revolution, circa 1797 ) :-))) Of
course musics are basically the same but lyrics aren't and most of arrangements
are slightly different, "Killing Games" ain't a "Mauvaises
graines" xerox... consequently the english sung album had to be
XAVIER LORENTE didn't want to draw in a medieval or scandinavian way as most of metal album sleeves are used to be. KILLERS is a french group! We're not so proud to be french, but it's a fact and we thought it was important displaying our national identity on the sleeve, that's the reason why you can see napoleonian guys on it! As for the dead frog on the table you have to imagine the meaning of the scene by yourself... Let's be interactive!
The pictures in the booklet are the same, but the first side, the middle side and the last side are also new. Why? Your decision? Can you explain the grave-picture on the second booklet-side in you french version? I think you uses the bask language to undertitle that...
Well, when a nation needs soldiers to fight
an enemy it doesn't matter if boys are black,white, yellow or blue! During most of the battles in the past
young basques died for France.
They were sent to the front while THEY EVEN DIDN'T SPEAK FRENCH!
Forgotten people of forgotten wars... My uncle was one of them.
It's his grave you can see pictured in the booklet...
Well, this song is easy to sing but really difficult to explain in english.
It would be easier in french... Althought I guess the words "Death or Glory" are explicit enough, aren't they?
I can read in the info-sheet, that the lyrics are rewritten for the english version. At first, can you explain the concept behind »Mauvaises.../Killing...« and than in witch point you changed the lyrics of the english version and why? Would you work in the same direction for future releases?
We changed lyrics 'cause I persuaded XAVIER
to do it in that way! I didn't really want a perfect translation of
original french lyrics which were very personal, futhermore I thought
it was much more interesting working
on songs looking for a brand new direction. French language and english one don't have
the same delivery ( you must use more than ten words in french
instead of five in english to express the same thing! ) and Xavier has
experimented technical difficulties to fit
the words on all done musics. We even have had to change some melodies,
but I think the result is much better anyway. Nevertheless, I'm very happy 'cause tracks
have different meanings now.
IRON PAGES ( Otger JESKE ) 2001 http://www.iron-pages.de